داروگ مجموعهای از خوراکیهای شنیداری است؛ برای پیوند کودکان ایرانی خارج از ایران با زبان فارسی.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «اخراج» را معادل واژه فرنگی «دیپورت» تصویب کرد.
به مناسبت چاپ تازهای از کتاب «چنین کنند بزرگان» اثر ویل کاپی و با ترجمۀ نجف دریابندری، هفتصد و هشتاد و پنجمین شب از شبهای بخارا برگزار می شود.
سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان ملل متحد در ژنو به همراه اعضای نمایندگی کشورمان به مناسبت سالروز درگذشت محمدعلی جمالزاده بر سر مزار وی در ژنو حاضر شدند.
«برگزاری رویدادها، جشنوارهها و جایزههایی دربارۀ داستاننویسی، نوعی بسترسازی و از مقدمات و ابزاری برای بسط و توسعۀ فرهنگی بهشمار میروند، اما لازم است که قبل از هرچیزی خوانندهای تربیت شود که بتواند با متن ارتباط برقرار کند.»
گوهر عمرخانوا ضمن اشاره به به لزوم ارزشگذاری مراکز دولتی به موضوع کتاب خاصه برگزاری پرشکوهتر هفته کتاب گفت: راه حل تمام مناقشات گفتوگوهای فرهنگی است.
منیرو روانی پور داستان نویس مدعی شده بود که داستان فیلم «کیک محبوب من» ساخته بهتاش صناعیها و مریم مقدم از داستانی به نام «شبهای شورانگیز» به قلم این نویسنده برداشت شده بود؛ اما بهتاش صناعیها خبر داد که طی تماس او با روانی پور سوتفاهم برطرف شد . ماجرا ختم به خیر شد.
داور بخش متون مکتوب جشنواره مجازی حکیم ابوالقاسم فردوسی گفت: نسل جدید برای جایگزین کردن میراث گذشتگان خود به آثار کاذب، تقلیدی، سطحی و گذرایی ترجمه شده از فرهنگی دیگر روی میآورند که این جشنواره میتواند چنین خلاهایی را پر کنند.
بیست و نهمین ماهنشست درآستانه که عصر جمعه ۲۷ مهر ۱۴۰۳ که به همت کانون ادبی زمستان در فرهنگسرای ارسباران با حمایت هومیران برگزار شد، به بزرگداشت هادی خانیکی به پاس یک عمر فعالیت مستمر و اثر بخش در حوزه ارتباطات و رسانه اختصاص داشت.
دبیرخانه مرجع ملی کنوانسیون حقوق کودک وزارت دادگستری از برگزاری رویداد «روز کودک روز قصه» در روز چهارشنبه ۱۸ مهر خبر داد و اعلام کرد: همه قصهگویان ایران همزمان با هفته ملی کودک در فضاهایی که محل حضور و اجتماع کودکان است به اجرای قصهگویی خواهند پرداخت.